Uma das coisas mais divertidas, quando você passa por vários hotéis diferentes, é comparar a qualidade das traduções para o inglês. Em alguns casos, como parece ser o do autor das traduções abaixo, o domínio do idioma é tão precário, que chega a dar pena.
Em um cartãozinho que explicava o horário de funcionamento de vários serviços disponíveis para os hóspedes de um hotel 5 estrelas de Salvador, lia-se:
MASSAGE: 04:00 p.m. to 09:00 p.m. (Monday through Saturday, closed on Sandays and Hollidays)
E para vocês não acharem que eu copiei errado, o tal "Sandays" aparece também nas informações sobre a loja de conveniência.
Ah, não podemos também esquecer a observação final:
Check-out time is 12:00 p.m. Remember to present this card when acknowleding your expenses.
This MD will only say this: it is also very important to "acknowled" your mistakes!
Praise the Lord!!!
sexta-feira, 3 de outubro de 2008
Você sabe falar "ingreis"?
Postado por Flower Nakamura, ME às 09:37
Marcadores: Maldade de Diva, MD's meaness
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário